They will say, "Our Lord, whoever brought upon us this; increase for him a punishment double in the Fire."
[And] they will pray: “O our Sustainer! Whoever has prepared this for us, double Thou his suffering in the fire!”
They say: Our Lord! Whoever did prepare this for us, oh, give him double portion of the Fire
They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
Adding, “Our Lord! Whoever brought this upon us, double their punishment in the Fire.”
They will say, Our Lord, whoever brought this upon us, double his punishment in the Fire,"
adding, Our Lord, give double punishment to those who brought this upon us
They shall say: Our Lord! whoever prepared it first for us, add Thou to him a double chastisement in the fire
They said: Our Lord! Whoever put this forward for us, increase him with a double punishment in the fire.
They will say: "Our Lord, whoever prepared this for us? Give him double torment in the Fire!"
They will say: “Our Lord! Those who brought this upon us, add to them double punishment in the fire!”
They will say, “O Lord! Whosoever has sent this forth for us, increase him twofold in punishment in the Fire.
Then they will plead, “Our Lord, whoever led us to this, increase his suffering in the Fire.”
They will say, 'Our Lord, whoever brought this upon us, give him double torment in the Fire.'
They (further) said: “Our Nourisher-Sustainer! Whoever brought this upon us, so add to him an additional torment in the Fire.”
Then they will pray: "Our Lord, inflict on those who brought this fate upon us double punishment in the fire."
They will say, "Our Lord, whoever forwarded this for us, then doubly increase torment for him in the Fire!"
They will continue saying, "Lord, double the torment of fire for those who led us into this
They (the followers) will say, .Our Lord, whoever has brought this on us, do increase his punishment twofold in the Fire
Then the followers will say, "Our Lord! Whoever has sent this forth for us, oh, double for him the suffering in Fire."
They will say, "Our Lord, increase the torment by fire twice as much for the one who has brought this (fate) upon us."
They (the followers) will say: "Our Lord! Whoever has made this happen to us— Add a double penalty of Fire upon him!"
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."
They said: "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the Fire!"
adding, ‘Our Lord, give double punishment to those who brought this upon us.’
They Will say: our Lord! whosever hath brought this upon us, - Unto him increase doubly the torment of the Fire
They will say: "O Lord, give him who has brought this upon us two times more the torment of Hell;"
They will say, ´Our Lord, give him who brought this on us double the punishment in the Fire!´
And they say (in supplication): "Our Lord! Whoever forwarded this for us, increase him in punishment doubled in the Fire!"
They say, ‘Our Lord! Whoever has prepared this for us, double his punishment in the Fire!’
They shall say, "Our Lord! Whoever prepared it first for us, add you to him a double chastisement in the Fire."
They (will continue to) say: “Our Lord, whoever brought this upon us, then double/multiply his punishment in the fire.”
They will say, “Our Lord, whoever brought this upon us, add to him a double penalty in the fire.
Then they will say, “Our Lord, whoever got us in to this, double his punishment in the Fire.”
They will say: "Our Lord, give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this."
They said: "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the Fire!
They will say, "Our Lord! Increase the punishment in the Fire twofold for those who brought this upon us!"
They said, 'O our Lord, whoso brought this distress to us, increase him in torment two fold in the Fire.
They will also say, "Our Lord, these are the ones who led us into this; double the retribution of hellfire for them."
They will say: 'Our Lord, give those who brought this upon us double the punishment of the Fire!
They say: Our Lord, whoever prepared it for us, give him more, a double, punishment in the Fire
They said: "Our Lord who advanced/introduced this for us, so increase him (with) a double torture in the fire ."
They will pray: “O Lord double the punishment of those who misled us to the Fire.”
They say, “Our Lord! Whoever has brought this calamity upon us - double the punishment of the fire for him!”
They will also say, `Our Lord, whosoever prepared this for us, do thou multiply manifold his punishment in the Fire.
They will say: ‘O our Lord, the one who brought for us this (disbelief or torment), increase his torment in Hell twofold.
They will (then) say, `Our Lord! whoso brought about this (evil end) for us, increase for him more and more agony in the Fire.
They will say: "Our Lord! Whoever brought this upon us, add to him a double torment in the Fire!"
They say, 'Our Lord, whoso forwarded this for us, give him a double chastisement in the Fire!
They shall say, O Lord, doubly increase the torment of him who hath brought this punishment upon us, in the fire of hell
They shall say, 'Our Lord! whoso prepared this beforehand for us, give him double torment in the fire!
They will say: "O our Lord! increase twofold in the fire, the punishment of him who hath brought this upon us."
Then will they say: ‘Lord, inflict on those who brought this fate upon us a twofold torment in the Fire
They say, “O our Lord! Whosoever has sent this forth for us, double then his punishment in the fire.”
They will say: "Our Lord, whoever led us into this, give him double the punishment of the Fire!"
They will say: our Lord, whoever prepared this for us, give them double punishment in the fire.
They will say, “Our Lord, to whoever brought this upon us, add a double penalty in the fire!”
They said, “Our Lord, whoever brought this upon us, give him double punishment in the Fire.”
They will say: "Our Lord, whoever prepared this for us? Give him double torment in the Fire!"
They said, ``Our Lord, who submitted this for us, so increase for him double torment in the Fire."
They will say: 'Our Lord! Give double punishment in the fire to whomever has brought this on us.'
They said, “Our Rabb! Whoever brought this upon us, double his suffering of burning.”
They say: Our Lord! Whoever has forwarded this for us, increase him a twofold chastisement in the Fire .
And in Hell they will add: "O Allah, our Creator would you requite those who brought upon us this misery with double the torment in the abysm of Hell"
They (will continue to) say, “Our Fosterer! he who prepared this in advance for us, increase for him the punishment in the fire (by) doubling (it).”
They said, 'Our Lord! Whoever sent this forward for us, then increase him double punishment in the fire.'
They will say: "Our Lord! whoever brought this upon us,- Add to him a double Penalty in the Fire!"
They will say, "Our Lord, whoever brought upon us this; increase for him a punishment double in the Fire.
Qaloo rabbana man qaddama lana hatha fazidhu AAathaban diAAfan fee alnnari
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!